Not-So-News

ニュースにならないニュースを配信

英文和訳という『趣味』はいかが? 安西徹雄「英文翻訳術」

驚くことに、英語でメールは書けるし、会話することも出来るという方の中には、英文を読むのはちょっと苦手という人も案外少なくない。

異言語を読むにあたっては、書いたり話したりする際とは脳の異なる部分を使っているのではないか。そんな気すらしてしまう。


実際に自分が英語を聞いているときも、英文の構造を意識するようなことは、あまりないように思える。
日本語でもそうであるように、話し言葉と書き言葉は往々にして違うのだ。

したがって、一見するとシンプルな英文であっても、脳内で訳してみると、筆者の意図と真逆に訳してしまうことすらある。
たとえば、次の英文はどうだろう。

No honesty will make a man useful if he is foolish.

 
ちょっとだけ上の文の訳を考えてみてほしい。

続きを読む